BALAGHAH: Isti’arah Tasrihiyyah dan Makniyyah




  • Print Friendly

    Nota:
    1. Tajuk ini diajar oleh Ustazah Aina Sabariah binti Mat Isa. Penerbit rancangan ini ialah DJ Ustazah Mona binti Jasman.

    2. Tulisan seperti ini ‘ ص ٧٨ ‘ tiada apa-apa. Hanya untuk rujukan Mykrk sahaja.

    Selamat mengulangkaji………..

    Isti’arah Tasrihiyyah : الاستعارة تصريحية

    ص ٤٦-٥٠

    Takrif:
    فى اللغة: طلب الاعارة
    Minta pinjam (bunga bahasa)

    Istilah:

    في الإصطلاح: اللفظ المستعمل فى غير ما وضع له لعلاقة المشابهة

    ومع قرينة مانعة من إرادة المعنى الأصلي

    Kalimah yang digunakan bukan pada tempat asalnya kerana ada hubungan kesamaan dan ada konteks yang menghalang makna asal

    Contoh:

    هو أسد
    Beliau adalah singa

    رأيت أسدا يتكلم
    Saya melihat seekor singa sedang bercakap

    -> Singa itu bukan ‘singa’ yang sebenar

    Tasybih yang dibuang salah satu rukun

    Isti’arah ada 2:

    1. Istiarah Tasrihiyyah:
    هي ما صرح فيها بلفظ المشبه به
    Musyabbah dibuang tetapi dijelaskan sebutan Musyabbah bih

    Contoh:

    اهدنا الصراط المستقيم

    Tunjukkan kami jalan yang lurus

    Agama = jalan

    Asalnya: اهدنا الدين مثل الصراط المستقيم

    Tunjukkanlah kami agama seperti jalan yang lurus. (Hilangkan sebutan الدين)

    Ibrahim ayat 1:

    Gelap ظلمات = Kafir كفر

    Cahaya نور = Iman إيمان

    فى الخد مطر
    Di pipi awak ada hujan

    Hujan = air mata

    Contoh:
    يقود ماليزيا أسد شجاع
    Makna: Malaysia dipimpin oleh singa yang berani

    رأيت بحرا يتحدث في الكلية
    Makna: Saya melihat laut sedang bercakap dalam kuliyyah

    2: Isti’arah Makniyyah

    Isti’arah Makniyyah: الاستعارة مكنية

    ص ٤٦-٥٠

    هي خذف فيها المشبة به وبقيت صفة من صفاته

    هي ما خذف فيها المشبه به، ورمز له بشيء من لوازمه

    Musyabbah bih dibuang terus tetapi kekal dalam ayat itu satu ciri musyabbah bih yang menunjukkan kaitan dengan musyabbah bih

    Contoh:
    حدثتنى التاريخ عن ماليزيا
    Makna: Sejarah telah menceritakan kepadaku tentang Malaysia
    Sejarah = manusia (bercakap adalah simbol manusia)

    طار الخبر فى المدينة
    Makna: Telah terbang cerita di bandar

    burung dibuang, tapi ada satu ciri burung iaitu ‘terbang’

    Surah al-Isra’: Dan hendaklah engkau merendahkan sayap dirimu kepada ibu bapa dengan penuh kasih sayang.
    Sayap = tawaduk, kasih sayang

    burung tidak disebut, tapi ada satu ciri burung iaitu ‘sayap’

    Surah Maryam: Tuhan-ku, tulang-tulangku telah lemah dan kepalaku menyala dengan uban

    kepala tidak menyala

    kepala = kayu api (menyala)

    بكت السماء ليلة أمس
    Langit telah menangis malam semalam

    langit = manusia (menangis)

    ضحكت السماء

    Langit telah ketawa

    = Langit cerah

    Penghargaan Dan Terima Kasih:
    1. Radio IKIM.fm
    2. Ustazah Mona binti Jasman
    3. Ustazah Aina Sabariah binti Mat Isa

    Rujukan:
    استاذ اسماعيل حسين. 1983. علم البلاغة للقسم التوجيهى. كوالا لمڤور: ڤرچيتقن ديوان بهاس دان ڤستاك

    Comments

    comments

    Author: dusakal thooluut

    Passion terhadap aktiviti blogging. Semoga Islam tersebar ke seluruh alam. Dunia sementara, akhirat kekal.

    Share This Post On
    Share/Save
    Share/Save