kenapa

BAHASA ARAB KOMUNIKASI / PERBUALAN / DIALOG: Situasi لـِــمـَــاذ َا Kenapa, Lewat

لـِــمـَــاذ َا
Kenapa

( لِ : untuk, مـَــاذ َا : apa = kenapa, for what)

(Situasi: # Lewat)


* لـِــمـَــاذ َا تـَــأ َخـّـَــرْ تَ / تـَــأ َخـّـَــرْ تِ؟
كناڤ ليوات؟
Kenapa lewat?
Why are you late?

لـِــمـَــاذ َا : Kenapa
تـَــأ َخـّـَــرْتَ : awak (L) lewat?
(Feel madhi, dhamir kembali kepada ‘anta’ ‘أ َ نـْــتَ’)
تـَــأ َخـّـَــرْتِ : awak (P) lewat?
(Feel madhi, dhamir kembali kepada ‘anti’ ‘أ َ نـْــتِ’)

# الطـّـَــر ِيـْــق ُ مـُــز ْدَحـِــمٌَ
جالن سسق
Jalan sesak.
Traffic jammed.

الطـّـَــر ِيـْــق : Jalan
مـُــز ْدَحـِــمٌَ : sesak

* غـَــيـْــرُ مـَــعـْــقـُــوْل ٍ. الـْــيـَــوْمُ إ ِجـَــاز َة ٌ رَسـْــمـِــيـّـَــة
تأ ڤرچاي (بتول ك؟)، هاري اين كن چوتي عموم
Tak percaya (betul ke?), hari ini kan cuti umum?
Is it true? Today is holiday, isn’t it?

غـَــيـْــرُ مـَــعـْــقـُــوْل : tak percaya, tak masuk akal, betul ke?
( غـَــيـْــرُ : tak, tidak, مـَــعـْــقـُــوْل : masuk akal)
الـْــيـَــوْمُ : hari ini
إ ِجـَــاز َة : cuti
رَسـْــمـِــيـّـَــة : umum, am, rasmi

# كـَــان َ هـُــنـَــاكَ حـَــادِثٌ مـُــرُوْر ِيّ
تادي اد كمالڠن جالن راي
Tadi ada kemalangan jalanraya.
There was a road accident on the way.

كـَــان : (adalah)
هـُــنـَــاكَ : ada, terdapat
حـَــادِثٌ : kemalangan
مـُــرُوْر ِيّ : jalanraya

PERBUALAN SESAMA LELAKI:

* لـِــمـَــاذ َا تـَــأ َخـّـَــرْ تَ ؟
Limaazaa ta’akh kharta ( ta’akh khart)?
كناڤ ليوات؟
Kenapa lewat?

# الطـّـَــر ِيـْــق ُ مـُــز ْدَحـِــمٌَ
At-triiqu muzdahimun (muzdahim).
جالن سسق
Jalan sesak.

* غـَــيـْــرُ مـَــعـْــقـُــوْل ٍ. الـْــيـَــوْمُ إ ِجـَــاز َة ٌ رَسـْــمـِــيـّـَــة
Ghairu ma’quul. Al-yaumu ijaazatun rosmiyyatun (rosmiyyah).
تأ ڤرچاي (بتول ك؟)، هاري اين كن چوتي عموم
Tak percaya (betul ke?), hari ini kan cuti umum?

# كـَــان َ هـُــنـَــاكَ حـَــادِثٌ مـُــرُوْر ِيّ
Kaana hunaaka haadithun muruuriyyun (muruuriy).
تادي اد كمالڠن جالن راي
Tadi ada kemalangan jalanraya.

PERBUALAN SESAMA PEREMPUAN:

* لـِــمـَــاذ َا تـَــأ َخـّـَــرْ تِ؟
Limaazaa ta’akh kharti ( ta’akh khart)?
كناڤ ليوات؟
Kenapa lewat?

# الطـّـَــر ِيـْــق ُ مـُــز ْدَحـِــمٌَ
At-triiqu muzdahimun (muzdahim).
جالن سسق
Jalan sesak.

* غـَــيـْــرُ مـَــعـْــقـُــوْل ٍ. الـْــيـَــوْمُ إ ِجـَــاز َة ٌ رَسـْــمـِــيـّـَــة
Ghairu ma’quul. Al-yaumu ijaazatun rosmiyyatun (rosmiyyah).
تأ ڤرچاي (بتول ك؟)، هاري اين كن چوتي عموم
Tak percaya (betul ke?), hari ini kan cuti umum?

# كـَــان َ هـُــنـَــاكَ حـَــادِثٌ مـُــرُوْر ِيّ
Kaana hunaaka haadithun muruuriyyun (muruuriy).
تادي اد كمالڠن جالن راي
Tadi ada kemalangan jalanraya.

Buah Tangan:
Mykrk al-Jauhariy @ http://ArabMykrk.com

Rujukan:
1. هَيَّا بـِالـْعَرَبـِـيـَّــةِ Radio IKIM.FM (Ustaz Dr. Majdi bin Hj. Ibrahim & Pn. Mona binti Jasman)
2. Teacher Nash.
3. DAFTAR KATA EJAAN JAWI / KAMUS JAWI(excel 57142 patah perkataan)
4. Smiley: Smiley Central dan zaazu.com

BAHASA ARAB KOMUNIKASI / PERBUALAN / DIALOG: Situasi مـِـن ْ حـُــسـْــن ِ الـْــحـَــــّظِ Lucky, Fortunate

مـِـن ْ حـُــسـْــن ِ الـْــحـَــــّظِ
Nasib Baik

(Situasi: Terlupa Kunci Jam Untuk Bangun Sahur)

* لـِــمـَــاذ َا لـَــمْ تـُـوقـِــظـْــنـِــى / تـُـوقـِــظـِــيْــنـِــى ؟
كناڤ تأ كجوتكن ساي؟
Kenapa tak kejutkan saya?
Why didn’t you wake me up?

لـِــمـَــاذ َا : Kenapa
لـَــمْ : tak
تـُـوقـِــظـْــنـِــى : awak (L) kejutkan saya
( تـُـوقـِــظـْ : awak (L) kejutkan, نـِــى : saya)
تـُـوقـِــظـِــيْــنـِــى : awak (P) kejutkan saya
( تـُـوقـِــظـِى : awak (P) kejutkan, نـِــى : saya)


# نـَــسـِــيـْــت ُ أ َن ْ أ ُعـَــيـِّــرَ الـْــمـُــنـَــبـِّــهَ
ساي ترلوڤا كونچي / سيت جم
Saya terlupa kunci / set jam (alarm).
I’ve forgotten to set the alarm clock.

نـَــسـِــيـْــت : Saya terlupa
(نـَــسـِــيَ : lupa, تُ : saya – feel madhi kembali kepada dhamir ’أ َنـَــا‘)
أ َنْ : (tiada makna, cuma berfungsi sebagai penghubung 2 perbuatan seperti fungsi ‘to’ dalam Bahasa Inggeris)
أ ُعـَــيـِّــرَ : kunci / set
الـْــمـُــنـَــبـِّــهَ : jam (alarm)

* مـِن ْ حـُسـْـن ِ الـْحـَـظِ ّ أ َنـّـَنـَـا تـَـنـَاوَلـْنـَا السـّـَحـُوْرَ مـُبـَـكـِـّـرًا
ناصيب باءيق كيت سحوراول
Nasib baik kita sahur awal.
Alhamdulillah, we have taken our dinner late last night.

مـِــن ْ حـُــسـْــن ِ الـْــحـَــظِ : Nasib baik
أ َنـّـَــنـَــا : bahawa kita
تـَــنـَــاوَلـْــنـَــا : kita makan
السـّـَــحـُــوْرَ : sahur
مـُــبـَــكـِـّــرًا : awal

PERBUALAN SESAMA LELAKI:

* لـِــمـَــاذ َا لـَــمْ تـُـوقـِــظـْــنـِــى؟
Limaazaa lam tuuqiznii?
كناڤ تأ كجوتكن ساي؟
Kenapa tak kejutkan saya?

# نـَــسـِــيـْــت ُ أ َن ْ أ ُعـَــيـِّــرَ الـْــمـُــنـَــبـِّــهَ
Nasiitu an u’aiyirol munabbiha (munabbih).
ساي ترلوڤا كونچي / سيت جم
Saya terlupa kunci / set jam (alarm).

* مـِن ْ حـُسـْـن ِ الـْحـَـظِ ّ أ َنـّـَنـَـا تـَـنـَاوَلـْنـَا السـّـَحـُوْرَ مـُبـَـكـِـّـرًا
Min husnil hazzi annanaa tanaawalnas sahuuro mubakkiron.
ناصيب باءيق كيت سحوراول
Nasib baik kita sahur awal.

PERBUALAN SESAMA PEREMPUAN:

* لـِــمـَــاذ َا لـَــمْ تـُـوقـِــظـِــيْــنـِــى؟
Limaazaa lam tuuqiziinii?
كناڤ تأ كجوتكن ساي؟
Kenapa tak kejutkan saya?

# نـَــسـِــيـْــت ُ أ َن ْ أ ُعـَــيـِّــرَ الـْــمـُــنـَــبـِّــهَ
Nasiitu an u’aiyirol munabbiha (munabbih).
ساي ترلوڤا كونچي / سيت جم
Saya terlupa kunci / set jam (alarm).

* مـِن ْ حـُسـْـن ِ الـْحـَـظِ ّ أ َنـّـَنـَـ تـَـنـَاوَلـْنـَا السـّـَحـُوْرَ مـُبـَـكـِـّـرًا
Min husnil hazzi annanaa tanaawalnas sahuuro mubakkiron.
ناصيب باءيق كيت سحوراول
Nasib baik kita sahur awal.

Rujukan:
1. هَيَّا بـِالـْعَرَبـِـيـَّــةِRadio IKIM.FM (Ustaz Dr. Majdi bin Hj. Ibrahim & Pn. Mona binti Jasman)
2. Teacher Nash.
3. DAFTAR KATA EJAAN JAWI / KAMUS JAWI(excel 57142 patah perkataan)
4. Smiley Central

Scroll to Top